Questions, comments or suggestions? email me at:
Don't miss out a chance to win in our monthly "Croatianicity" t-shirt draw!
As well as our monthly Kolinda Grabar-Kitarovic fridge magnet give away!

srijeda, 24. studenoga 2010.

Croatian To Become 24th EU Language

This is a good piece of news that came out today. I'm not really in the mood these days to be discussing politics, but this one is quite a bit more than that. I consider this almost like final justice...a nail in the coffin of the made up term, artificial and non-existent language "Serbo-Croatian".   I touched upon a little bit about this topic on one of my previous posts HERE, (Or you can click the Croatian alphabet  post HERE) I don't really have the time or desire to elaborate again right now about why Croatian is a separate language from Serbian to the foreign language novice, separate literary history, different evolving orthography and continuum etc)  It always was, and always will be. Similar? Sure. Lots of similarities with quite a few Slavic languages as well actually. Even more similarities with other Slavic languages in some cases than with Serbian even. They all stem from the same Proto-Slavic Language afterall.  Finally without Serbian pressure and forced changes and interference, the Croatian language is well on it's way to continuing again to flourish and follow it's own natural course. With words in use from pre-Jugoslaivja (as well as strongly discouraged or forcibly ommitted from official use during Jugoslavija)  taking their rightful place. This has especially been the case since the death of Jugoslavija, and Croatian independence. The same goes for the other former Republics. However, maybe to give just a few quick points as background info, I'll just let someone else give a very brief synopsis about that topic here:





Croatian will become the European Union's 24th official language when the country joins the EU.


24.11.2010 @ 08:42 CET

Officials made the decision during talks on Croatia's accession when the negotiating chapter on institutions was closed two weeks ago. In most cases, the EU simply accepts the official language of an acceding country as one of its official languages.

But in the case of Croatia there had been concerns that some member states would demand that only a single language, a hybrid of Croatian, Serbian, Bosnian and Montenegrin that is understood throughout the region, be admitted. Such a language would not be changed when other Western Balkan states eventually acceded to the EU in order to reduce translating and interpreting costs.

The idea was never proposed officially but diplomats and members of parliament suggested it would be logical if so many people speak the same language under different names. As a model they pointed to the UN's International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague where proceedings are translated into a Bosnian/Croatian/Serbian vernacular called BHS.

Some Croatian officials have said in the past that if the EU failed to accept Croatian as an official language it would be almost impossible to get the support of Croatian citizens in a referendum to join the EU.

Some footage of behind the scenes goings on.

"For the time being, we will have Croatian as an official language," one EU official said. "When Serbia, Bosnia and Montenegro negotiate about membership it might be a different story because millions of euros are spent for the translation of documents and interpretation in the meetings of EU institutions."

The EU rule foresees that a language enshrined as official in a joining country's constitution will become an official EU language as well. This status was awarded to Czech and Slovakian, two languages as similar to one another as Croatian is to Serbian. Statements by Czech officials and Czech films broadcast on Slovak TV are not translated.

Beside the additional burden of Serbian, Bosnian or Montenegrin, the case of Macedonia is likely to pose additional linguistic problems. Many Bulgarians do not recognise the existence of a distinct Macedonian language while Greece objects against the neighbouring country's use of the names Macedonia and Macedonian.

In Croatia, news of the EU's acceptance of Croatian as an official language was welcomed. Prime minister Jadranka Kosor declared it one of the biggest successes in the accession talks.

Croatian Language An Option On Youtube.

Croatian Language An Option For Apple OS X.

Croatian A Language Option On Google

Featured post

And The Croatian City To Be A European Capital of Culture In 2020 Will Be...(Drum Roll).....Rijeka

Yep, I know it's still 2 years away and I already covered this topic last year when it was announced, but I added a few extra ima...